旁观者2手机版:旁观者看大陆武侠和港台武侠(转载)

太平洋在线 50 1

我自己不是旁观者,因为我还是颇得其乐地看国内的电视剧的旁观者2手机版。我说的旁观者是我身边的这群来自世界各地的老外,这个够旁观了吧。不过因为是外国人,所以他们的话也就是用来参考一下。大家看看也就罢了。

    应该讲他们对中国的武侠认识还是属于比较肤浅的,不过因为《卧虎藏龙》,因为日本忍者电影,他们还是能够明白江湖的意思旁观者2手机版。有些人还非常痴迷,使劲研究周星星的《功夫》,不过那部片子他们基本上看不懂。

    朋友帮我下载了张纪中的《神雕》,我手头正好还有古天乐版的《神雕》旁观者2手机版。我把故事的大概非常的概括地讲了一下,问他们想不想看,东方文化再加上武侠色彩,老外们颇感兴趣,说看看吧。我问他们要看哪个版本,老外们说随便,不过暗示我看港版的,因为他们印象里港版的应该比内地的质量好,毕竟香港的成龙大哥名气大啊。

    我没从头开始放,挑了一段放,就是小龙女受伤,李莫愁跑到古墓里逼小龙女交出玉女心经的那集旁观者2手机版。结果放了不到10分钟,他们就没耐心了。

    我说再放大陆的,你们看看吧旁观者2手机版。我也是放的这段,结果一口气他们看完了这集,说没想到大陆的电视剧做得那么好。

    我心里当然是很得意啦旁观者2手机版。因为我先前在天涯也看过很多人的评论,所以我就问这些老外,他们为什么觉得大陆的好看?是不是因为画面漂亮。老外七嘴八舌说了一通,我总结了一下:

    1、老外认为画面漂亮是很重要的旁观者2手机版,因为影视艺术是视觉艺术,怎么可以不考虑画面的美感呢?

    2、老外认为古天乐版里的人物表演很僵化,人物面部没有表情;大陆版的演员,他们能看懂表情旁观者2手机版。(因为他们是听不懂对白的,我即时翻译水平有限,都是讲个大概,细节他们自己看的。)对了,西班牙妹妹对黄晓明的眼睛大加赞赏,说这个人的目光太凌厉了,她从没见过这么漂亮的眼睛,蒙上黑布就可以演佐罗了。

    3、他们觉得大陆版的对白念得非常之好旁观者2手机版。一开始他们以为港版的是广东话,我说不是的,两部都是普通话的。他们说感觉很不一样,港版的听上去没什么很大起伏,大陆的听上去声调起伏、节奏有变化。反正他们听不懂中文,完全凭感觉说。用他们原话翻译就是大陆版的对白有戏剧感。

    4、对特技没有表现出什么反应,因为一个多月以前这里正好是日本电影周,连放了一个礼拜的日本电影,其中好多都是忍者电影,那里面的特技才叫夸张得吓死人旁观者2手机版。另外,有个美国弟弟喜欢看华英雄,华英雄他老人家后来都跳到月亮里去了,呵呵,所以咱们那点飞来飞去,在他们眼里很正常。不要小看这帮子老外,他们也知道气功。前一周BBC旅游频道就放了一档关于气功的节目,分别跑了亚洲好几个国家,中国硬气功,印度忍痛术,还有泰国的什么刀枪不入之类的。

    5、这个我也不知道怎么表述,大概的意思是:老外认为港版的这部戏形式上更像文艺片,而大陆版的则是功夫片旁观者2手机版

    总而言之,他们的评价是完全一边倒的,全部倾向央视版的旁观者2手机版。我和他们讲港版的是10年前拍的,他们恍然大悟表示理解(唉,也算为香港同胞挽回点面子。)

    回过头来,我觉得很多人对06神雕的批评,恐怕就是老外们说的第五点了旁观者2手机版

    也许在很多人心目中,金庸的武侠不是武侠小说,而是文艺小说旁观者2手机版。他们更看重的是人物之间的爱恨情仇,所以会追求真实感,因此对外化的东西特别敏感,但凡超出他们心目中的真实范围,他们就不能接受,他们更愿意是写实的风格,这就是文艺片。

    但是也有很多人他们的心中,武侠的世界就是似幻如梦的,那就是个成人的童话,所以即便夸张也能接受,而且追求的就是那份唯美,那份现实中永远无法感受的唯美,让它在屏幕上复活旁观者2手机版

    想起雨果的《悲惨世界》,作为浪漫主义文学的代表作品,奉为世界文学经典旁观者2手机版。但是当年《悲惨世界》出版的时候,也有很多人极尽贬低讽刺之能事,说雨果写的东西是胡说八道,让阿冉一个人怎么可能抬起一辆马车,怎么可能在巴黎民居的房顶上逃脱追捕等等。……呵呵,还是点到为止吧。

标签: 武侠 旁观者 港台 转载 大陆

抱歉,评论功能暂时关闭!